Aunque parezcan arbitrarias y sin fundamentos, comprendo las vinculaciones sensoriales que experimentan la personas sinestésicas. Cuando trabajo en una composición, descubro que cada nota puede estar representada por un color determinado, y sin darme cuenta, estas asociaciones terminan formando todo un sistema lógico. De hecho, en mis trabajos de orquestación, utilizo estas referencias para mantener un orden visual dentro de los arreglos, y al realizar la mezcla y masterización de mis proyectos, también hago uso de este recurso para mantener claras mis ideas. / Although it seems arbitrary and without any foundation, I understand the sensory links experienced by synesthetic people. When I work on a composition, I find that each note can be represented by a particular color, and without realizing it, these associations end up creating a logical system. In fact, in my orchestration works, I use these references to maintain a visual order within the arrangements, and to do the mixing and mastering of my projects, I also use this resource to keep my thoughts clear.
Por varios años incursioné en la pintura, y al trabajar hoy en mi estudio en mis composiciones me recuerdo sentado de la misma forma, haciendo bocetos a lápiz que hoy sustituí por mis ensayos en piano, mezclando colores en los trazos como hoy combino tonos en los acordes y retocando detalles que parecen nunca terminar. La imagen central podía estar definida con trazos firmes en el centro del lienzo como una melodía sin mucho acompañamiento, o podía fundirse con los elementos del entorno como a veces los arreglos musicales llegan a mezclarse con el canto principal. Las texturas en el cuadro las he cambiado por los timbres de los diversos instrumentos, donde los trazos suaves prefiero darlos, por ejemplo, con los ensambles de cuerdas, dejando las líneas fuertes para instrumentos más metálicos y los puntos para los percusivos. / By many years I dabbled in painting, and when I work today in my studio with my compositions, I remember sitting the same way, making pencil sketches now replaced with my essays on piano, mixing colors with the paintbrush as now I combine tones in the chords and tweaking details that seem to never end. The central image could be defined with firm strokes in the center of the canvas like a melody without much support, or it could merge with the elements of the environment as the musical arrangements sometimes come to mingle with the main voice. The textures in the painting have changed by timbres of different instruments. If I need a soft strokes, I prefer to use, for example, string ensembles, doing strong lines with metallic instruments and making points with percussion
He llegado a crear mis propias reglas en esta figuración imaginaria. / I even created my own rules in this imaginary figuration.
Para empezar, la frecuencia de cada nota tiene su correlativo con la valoración de la luz de cada color. Las notas más graves las asocio con tonalidades más oscuras, y las octavas agudas guardan los colores más claros. Para mi, esta representación tiene sentido porque el sonido y el color son una respuesta neurológica del oído y la vista a dos fenómenos físicos que se comportan de forma similar. La audición es nuestra capacidad de percibir y diferenciar las ondas sonoras que viajan en el aire (u otro medio físico) dentro de un ancho de banda de frecuencia determinada, y por su parte la visión es la capacidad de percibir la luz viajando por en el espacio y de diferenciar la longitud de onda especifica del color que llega a nuestros ojos al rebotar sobre la superficie de los objetos, también dentro de un espectro visible de frecuencia. La luz y el sonido son ondas que incluso sufren fenómenos similares como la reflexión y difracción. / First, the frequency of each note has its correlative with the light of each color. The lowest notes seems darker tones, and higher octaves contain lighter colors. For me, this representation makes sense because the sound and color are a neurological response of ear and eye to two physical phenomena that behave the same. Hearing is our ability to perceive and distinguish the sound waves traveling in the air (or other physical medium) within a bandwidth of frequency, and the other side vision is the ability to perceive light traveling in space and differentiate the specific wavelength of color that reaches our eyes after bounce on the surface of objects, also within a visible spectrum frequency. Light and sound are waves, and both suffer similar phenomena such as reflection and diffraction
Ya en un plano más subjetivo, me gusta darle ciertas coloraciones a cada familia de instrumentos en base a su timbre. Por ejemplo, en una orquesta sinfónica las cuerdas son azules, por la suavidad que evocan al unísono, mientras que por la estridencia de los vientos metales los considero como la familia amarilla. Así, los vientos maderas deben ser verdes, dado que su timbre se encuentra en un punto medio entre los otros dos primeros grupos. Para mí la percusión debe ser roja, por la fuerza e intensidad que imprime. El rojo siempre resalta, como los golpes de estos instrumentos. Por supuesto, hay timbres que requieren mezclas de colores. Por ejemplo, un corno francés - que es un viento metal pero con un timbre suave como de viento madera - podría ser un amarillo verdoso. Un violín interpretado en pizzicato - por su cualidad percusiva - podría ser un violeta (entre azul y rojo). / In a more subjective level, I like to give some color to each family of instruments, based on their timbre. For example, in a symphony orchestra, the strings are blue, because they evoke softness in unison, while I consider the brass as the "yellow family" because their stridency. Thus, the winds should be green because its tone is at a midpoint between the two first groups. For me the percussion should be red, for their strength and intensity. The red always stands out, as the bangs of these instruments. Of course, there are sounds that require a color blends. For example,a french horn - which is a brass instrument but with a kind a soft timbre like woodwind - could be a greenish yellow. A violin played pizzicato - for its percussive quality - could be purple (between blue and red).
Cuando estoy trabajando en mis arreglos, imagino tomar mis pinceles nuevamente, pero en esta oportunidad, para pintar para los oidos. / When I'm working on my arrangements, I imagine taking my brushes again, but this time to paint for the ears
No hay comentarios:
Publicar un comentario